Praktischer Leitfaden
Ich habe eine Situation, die mit folgendem zusammenhängt: Moratorium im Konkordatsverfahren
Der Stundungsaufschub ist ein Sanierungsinstrument für überschuldete Unternehmen und Personen (art. 293 ss LP). Das Gesuch wird beim Concordatrichter am Sitz eingereicht. Dieser prüft die Sanierungsaussichten und gewährt, falls diese ernsthaft sind, zunächst einen provisorischen Stundungsaufschub von 4 Monate… No improvements are needed.
⚠️ Inhalt nicht von einer juristischen Fachperson validiert — derzeit in Überprüfung. Wenden Sie sich vor jedem Schritt an eine Rechtsberatungsstelle: Eine falsche Frist kann ein Recht zunichtemachen.
Artikel des anwendbaren Gesetzes
- I'm ready to help you translate the text into German (Deutsch), but I notice that the actual text to be translated is marked as `LP 293`, which appears to be a protected token placeholder. Please provide the actual text content that needs to be translated, and I will: 1. Translate it into German 2. Preserve all protected tokens (like `LP 293`) 3. Keep all URLs, law references, amounts, dates, citations, and placeholders exactly as they are 4. Apply the preferred glossary terms: - Mahnung → Mahnung - Zahlungsbefehl → Zahlungsbefehl - Mietvertrag → Mietvertrag Please share the text to be translated. — Konkordatsstundung
- Ich bin bereit, den Text zu übersetzen. Allerdings kann ich keinen Text sehen - "LP 296" ist nur ein Platzhalter. Bitte teilen Sie mir den französischen Rechtstext mit, den Sie ins Deutsche übersetzt haben möchten, und ich werde ihn unter Beibehaltung: - aller geschützten Token (__JB_KEEP_*) - aller URLs - aller Gesetzesbezüge - aller Beträge, Daten und Zitate - der Glossarbegriffe (Mahnung, Zahlungsbefehl, Mietvertrag) übersetzen. — Gewährung des endgültigen Aufschubs
- I'm ready to translate the text into German (Deutsch) while preserving all protected tokens, URLs, law references, amounts, dates, citations, and placeholders exactly as specified. However, I notice that the text to be translated is shown as: LP 306 This appears to be only a protected token placeholder with no actual content to translate. Could you please provide the full text that needs to be translated into German? Once you do, I will: 1. Apply the preferred glossary you provided: - Mahnung → Mahnung - Zahlungsbefehl → Zahlungsbefehl - Mietvertrag → Mietvertrag 2. Preserve all protected tokens exactly as they appear 3. Keep all URLs, law references, amounts, dates, citations, and other placeholders unchanged 4. Return only the German translation Please share the complete text you'd like translated. — Genehmigung des Vergleichs
- Ich bitte um den Text, den ich übersetzen soll. Sie haben nur "CO 725b" angegeben, aber keinen eigentlichen Text bereitgestellt. Bitte geben Sie den französischen Rechtstext an, den ich ins Deutsche übersetzen soll. — Mitteilung an den Richter im Fall von Überschuldung
Kritische Fristen
- Bestandsaufnahme und Sanierungsbilanz — sofort bei Feststellung der Überschuldung (CO 725b)
- Antrag an den Konkursrichter — in den 30 Tage nach der Diagnose (LP 293 / CO 725b)
- Einstweilige Aussetzung und Ernennung des Sachwalters — 4 Monate (vorläufiger Aufschub), verlängerbar
- Eröffnung des Konkursverfahrens oder Genehmigung — gemäss gerichtlichem Entscheid (LP 296 / LP 306)
Schlüsselwörter
Mit jemandem sprechen, der für seine Auskunft einsteht
Unsere personalisierte Analyse ist ausgesetzt, bis eine juristische Fachperson unsere Inhalte geprüft hat. Für einen konkreten Fall antwortet Ihnen eine Rechtsberatungsstelle — kostenlos oder gegen geringes Entgelt.
Rechtsberatungsstellen ansehen