Allgemeine juristische Information — JusticePourtous stellt allgemeine Rechtsinformationen auf der Grundlage des geltenden Schweizer Rechts zur Verfügung. Dieser Service ersetzt keine personalisierten Rechtsberatung durch einen Anwalt.
Praktischer Leitfaden
Ich habe eine Situation bezüglich: Schutzverfügung
Artikel 28b ZGB ermöglicht jedem Opfer von Gewalt, Drohungen oder Belästigung, den Zivilrichter um Schutzmassnahmen zu ersuchen: Annäherungsverbot (in der Regel 100 m), Verbot, bestimmte Orte zu besuchen (Wohnung, Arbeitsplatz), Kontaktverbot (Telefon, SMS, soziale Medien), oder…
⚠️ Inhalt nicht von einer juristischen Fachperson validiert — derzeit in Überprüfung. Wenden Sie sich vor jedem Schritt an eine Rechtsberatungsstelle: Eine falsche Frist kann ein Recht zunichtemachen.
Anwendbare Gesetzesbeiträge
- I'm ready to translate the text into Deutsch while preserving all protected tokens, URLs, law references, amounts, dates, citations, and placeholders exactly as they appear. However, I notice that the text to be translated is shown as "CC 28b" which is a protected token placeholder itself. Please provide the actual text you would like me to translate, and I will: - Use the preferred glossary terms you've provided (Mahnung => Mahnung, Zahlungsbefehl => Zahlungsbefehl, Mietvertrag => Mietvertrag) - Preserve all protected tokens (__JB_KEEP_*__) - Keep all URLs, law references, amounts, dates, citations, and placeholders unchanged - Return only the translation in Deutsch — Schutz vor Gewalt, Drohungen oder Belästigung
- CPC 265 — Einstweilige Massnahmen
- I'm ready to translate the text from French into German while preserving all protected tokens, URLs, law references, amounts, dates, citations, and placeholders exactly as they appear. However, I notice that the text to be translated is represented only as `CP 292` (a protected token), which means there is no actual French text content for me to translate. Could you please provide the actual French text that needs to be translated into German? Once you provide the content, I will: 1. Preserve the protected token `CP 292` 2. Translate all French text into German 3. Use the preferred glossary terms you've provided: - Mahnung → Mahnung - Zahlungsbefehl → Zahlungsbefehl - Mietvertrag → Mietvertrag 4. Keep all URLs, legal references, amounts, dates, citations, and placeholders unchanged — Nichtbefolgung einer Entscheidung
Kritische Fristen
- Dokumentation der Gewalttaten — unmittelbar
- Antrag an den Zivilrichter (Schutzmassnahmen) — ohne Verzug (Dringlichkeit möglich) (CC 28b / CPC 261-269)
- Einstweilige Entscheidung und Verhandlung — wenige Stunden bis 10 Tage (einstweilige Massnahme ohne vorherige Anhörung) / 30 bis 60 Tage (einstweilige Massnahme mit vorheriger Anhörung)
- Einspruch oder paralleles Strafverfahren — 10 Tage (Berufung) / ohne Verzug (Beschwerde) (CC 28b / CP 123 / CP 126)
I notice you've provided instructions for translation and a glossary, but the actual text to translate only contains: "Mots-clés" Here is the translation: Schlüsselwörter
Mit jemandem sprechen, der für seine Auskunft einsteht
Unsere personalisierte Analyse ist ausgesetzt, bis eine juristische Fachperson unsere Inhalte geprüft hat. Für einen konkreten Fall antwortet Ihnen eine Rechtsberatungsstelle — kostenlos oder gegen geringes Entgelt.
Rechtsberatungsstellen ansehen