I notice the text you've provided ("Quitter") is just a French verb meaning "to leave" or "to quit." This appears to be incomplete or possibly just a header/navigation element rather than a legal document requiring translation. Should I translate it as: - **Uscire** (to exit/leave) - **Abbandonare** (to abandon/leave) - **Chiudere** (to close/quit an application) Could you please provide the complete legal text you'd like me to translate into Italian? — uscita rapida
Informazione giuridica generale — JusticePourtous fornisce informazioni giuridiche generali basate sul diritto svizzero vigente. Questo servizio non sostituisce una consulenza legale personalizzata.

Guida pratica

Ho una situazione relativa a: Rimborso rifiutato

Il diritto svizzero non obbliga il venditore ad accettare un reso per semplice cambio di idea. Un rimborso è dovuto unicamente quando (1) il prodotto è difettoso e l'acquirente esercita l'azione redibitoria (art. 205 CO), (2) vi è difformità sostanziale (art. 197 CO), (3) il contratto ha…

Fonti verificate il 2026-04-18.

Articoli di legge applicabili

Termini critici

Questa scheda non contiene ancora un termine critico strutturato.

Parole chiave

rimborso rifiuto redibitoria risoluzione vendita

Ottenere un'analisi della vostra situazione

Descrivete il vostro caso e ottenete un piano d'azione, i termini e le autorità competenti.

Avviare l'analisi