I notice the text you've provided ("Quitter") is just a French verb meaning "to leave" or "to quit." This appears to be incomplete or possibly just a header/navigation element rather than a legal document requiring translation. Should I translate it as: - **Uscire** (to exit/leave) - **Abbandonare** (to abandon/leave) - **Chiudere** (to close/quit an application) Could you please provide the complete legal text you'd like me to translate into Italian? — uscita rapida
Informazione giuridica generale — JusticePourtous fornisce informazioni giuridiche generali basate sul diritto svizzero vigente. Questo servizio non sostituisce una consulenza legale personalizzata.

Guida pratica

Ho una situazione relativa a: Riparazione in garanzia

La legislazione svizzera NON prevede un diritto legale alla riparazione. L'art. 205 CO offre all'acquirente la scelta tra la risoluzione del contratto (azione redibitoria) e la riduzione del prezzo (azione stimatoria). L'art. 206 CO aggiunge il diritto alla sostituzione per le cose di genere. La riparazione è…

Articoli di legge applicabili

Termini critici

Questa scheda non contiene ancora un termine critico strutturato.

Parole chiave

riparazione garanzia inadempienza sostituzione vice

Parlare con qualcuno che risponde di ciò che dice

La nostra analisi personalizzata è sospesa finché un giurista non avrà convalidato i contenuti. Per un caso reale, un servizio di consulenza giuridica le risponderà — gratuitamente o a prezzo modico.

Vedere i servizi di consulenza