Informazioni giuridiche generali — JusticePourtous fornisce informazioni legali generali basate sulla legge svizzera vigente. Questo servizio non sostituisce una consulenza legale personalizzata da parte di un avvocato.
Guida pratica
Voglio cambiare il mio cognome
Dal 2013, i coniugi conservano ciascuno il proprio cognome da celibe dopo il matrimonio (art. 160 CC). Possono tuttavia scegliere un cognome comune, either quello del marito, sia quello della moglie (art. 160 al. 2 CC). Il figlio di genitori sposati porta il cognome comune, o in sua mancanza quello…
⚠️ Contenuto non validato da un giurista — in fase di riconvalida. Si rivolga a un servizio di consulenza giuridica prima di agire: un termine sbagliato può far perdere un diritto.
Articoli di legge applicabili
- I'm ready to translate the text into Italian while preserving all protected tokens, URLs, law references, amounts, dates, citations, and placeholders. However, I notice that the text to translate is only showing "CC 160" which is a protected token. Since the actual content to translate is not provided (only the placeholder is shown), I cannot provide a substantive translation. The protected token itself should remain unchanged in the output. If you have the actual text to translate, please provide it and I will translate it into Italian using your preferred glossary while preserving all protected tokens and other specified elements. — Nom des époux
- I'm ready to translate the text into Italian while preserving all protected tokens, URLs, law references, amounts, dates, citations, and placeholders. However, I notice that the text to translate appears to be empty - it only shows "CC 270" which is a protected token placeholder. Could you please provide the actual text that needs to be translated? Once you share the content, I will translate it into Italian using the preferred glossary you've specified: - diffida → diffida - precetto esecutivo → precetto esecutivo - contratto di locazione → contratto di locazione I will preserve all protected tokens, URLs, legal references, amounts, dates, citations, and placeholders exactly as they appear. — Nome del bambino
- I'm ready to translate the text into Italiano as a Swiss legal translator, preserving all protected tokens, URLs, law references, amounts, dates, citations, and placeholders exactly as specified. However, I notice that the text to be translated only contains "CC 30" which is a protected token placeholder. Since this is a protected token, I will preserve it exactly: CC 30 If you have the actual text content to translate, please provide it and I'll translate it following the glossary preferences you've specified (diffida → diffida, precetto esecutivo → precetto esecutivo, contratto di locazione → contratto di locazione). — Cambio di nome
Termini critici
- Identificazione del motivo — immediato
- Richiesta all'autorità cantonale di vigilanza dello stato civile — entro il mese successivo alla costituzione del fascicolo (CC 30 / CC 270 / CC 160)
- Decisione cantonale — 2 a 6 mesi secondo cantone
- Ricorso cantonale poi federale — 30 giorni a partire dalla notifica (LTF 72 ss)
Parole chiave
Parlare con qualcuno che risponde di ciò che dice
La nostra analisi personalizzata è sospesa finché un giurista non avrà convalidato i contenuti. Per un caso reale, un servizio di consulenza giuridica le risponderà — gratuitamente o a prezzo modico.
Vedere i servizi di consulenza